CITESTI ACUM
Nora Iuga: Imigrant intr-o lume-lego

Nora Iuga: Imigrant intr-o lume-lego

Nora Iuga, scriitor

Cati cititori romani stiu ca in Sibiu exista un om – un scriitor, un personaj, un biciclist – care cutreiera ca un bibliofil pasionat, din incunabule, ulitele Orasului de Jos, casele vechilor meseriasi, turnurile, bastionele…

Are o misiune importanta de indeplinit, trebuie sa ia pulsul acestor asezari, care bate de sapte sute de ani. Vorbesc de Joachim Wittstock, poet, prozator, eseist, istoric. Probabil ca el s-ar vrea in primul rand istoric: e un orgolios modest.

Textele lui se spun singure. Un scriitor care se arata ascunzandu-se, care vorbeste tacand, fiindca el e ascunzatoarea, el e nerostirea de toate zilele. Sare mereu peste mesajul exasperant – ca pentru handicapati, de care nu ne putem dispensa, continuand sa trasam granite invatate pe dinafara, intre bine si rau, aratand cu degetul.

Joachim Wittstock nu-si pune dopuri de ceara in urechi, asculta faptele ispititoare ale Micii Sirene de la Marea Nordului; doar niste cifre fara noima, reluate in grupuri fixe ca un alfabet morse, ca un cod. Pentru Joachim Wittstock datul in leagan poate sa rastoarne lumea, visul adolescentului e realitatea cotidiana vazuta ca o piramida cu varful in jos (Leaganul). Joachim Wittstock descrie locuri si tari pe care nu le-a vazut niciodata, dar nimic din aceasta lume cvasi-fantomatica nu ne trimite intr-un spatiu metafizic. El creeaza o suprarealitate cu elementele realitatii imediate.

Este un atipic care se simte inconfortabil in locul si timpul lui, fiind, paradoxal, singurul din generatia de aur a scriitorilor germani din Romania care n-a emigrat. (Eginald Schlattner are alt statut).

Joachim Wittstock nu are nevoie de lumea cea mare, el e imigrant intr-o lume-lego, o lume construita de el. O parcurge zilnic pe bicicleta sau cu piciorul, vorbind cu morile (Dumbrava morilor) care stiu multe, chiar si sa primeneasca aerul. Si timpul si gandul uneori.

Alex Matei

Nora Iuga, Sexagenara si tanarul, editura Polirom

 

de citit:
Nora Iuga
Sexagenara si tanarul
editura Polirom

Roman distins cu Premiul Uniunii Scriitorilor

Ultima ora:

Nora Iuga a obtinut cea mai importanta bursa oferita de statul german unui scriitor strain: DAAD.

Noi distinctii internationale pentru scriitoarea Nora Iuga • Trei traduceri ale Sexagenarei si tinarului in bulgara, slovena si franceza • Un nou roman in colectia „Fiction Ltd” de la Polirom: Hai sa furam pepeni

In perioada 15 mai 2009-15 mai 2010, scriitoarea Nora Iuga va beneficia de cea mai importanta bursa oferita de statul german unui scriitor strain: Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD). Au mai obtinut aceasta bursa, de-a lungul timpului, scriitori precum: Mircea Cartarescu, Mircea Dinescu, Gellu Naum, Ana Blandiana, Stefan Augustin Doinas.

Autoarea a mai obtinut anul acesta diploma „Una dintre cele mai frumoase carti aparute in anul 2007 in Germania” pentru antologia de poezie Gefahrliche Launen (Capricii periculoase), aparuta la editura Klett-Cotta, 2007. Traducerea in germana a antologiei ii apartine lui Ernest Wichner, iar postfata este semnata de Mircea Cartarescu. De altfel, antologia s-a epuizat deja, editura germana urmind sa o reediteze.

In 2007, Nora Iuga a primit Premiul Friedrich-Gundolf, oferit de Deutsche Akademie fur Sprache und Dichtung, o recompensa care se acorda tuturor celor care contribuie la raspindirea culturii germane in lume. Distinctia i-a fost oferita scriitoarei intr-un cadru festiv, la Castelul Worlitz, iar laudatio i-a fost rostit de Ernest Wichner, directorul prestigioasei Literaturhauses Berlin.

Cartile Norei Iuga, tot mai traduse in strainatate

  • Romanul Sexagenara si tinarul, reeditat de Polirom in 2004 (colectia „Fiction Ltd”), a fost tradus in bulgara, franceza si slovena. Volumul a fost recompensat in 2000 cu Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania.
  • In Bulgaria, Sexagenara si tinarul a aparut deja la Paradox Publishing Group si a beneficiat de sprijinul programului pentru traduceri in strainatate al Institutului Cultural Roman. Romanul a fost publicat si lansat, in prezenta autoarei, si in Slovenia, la Editura Beletrina din Ljubljana. Cartea se afla in curs de aparitie in Franta, la Editura Atelier de l’Agneaux.
  • Romanul Sapunul lui Leopold Bloom, reeditat de Polirom in anul 2007, in aceeasi colectie, va aparea pina la sfirsitul anului 2009, la Paradox Publishing Group, in Bulgaria.

Mulțumim pentru că vrei să fim prieteni!

View Comments (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Sus

Mulțumim pentru că vrei să fim prieteni!